Акции

Черная пятница в Традосе!

Беспрецедентная акция в бюро переводов «Традос»! Только 25-28 ноября скидка 20% на несрочные...

Проекты

Синхрон на Национальном форуме «Недвижимость Украины»

9-10 декабря 2015 года в Киеве состоялось...

Новости

С Новым 2017 Годом!

Друзья! Вот и настало время подводить итоги уходящего года и строить планы на будущий. ...

Статьи

А Вам известно, какой язык в США является государственным?

Если в Вашем ответе прозвучал «английский», попытайтесь...

СРОКИ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАКАЗА

Обычный срок выполнения перевода составляет 5-8 страниц в день, что, согласитесь, является нормальной скоростью работы переводчика.

Однако, сроки могут как сократиться, так и увеличиться в зависимости от нижеуказанных обстоятельств.

Итак, что же может сократить срок выполнения перевода:

  • перевод стандартных документов, как-то справка, свидетельство, диплом на английский, немецкий, французский, испанский, итальянский языки мы выполняем в офисе, т.е. силами штатных переводчиков, поэтому такие документы переводятся максимум рабочих 1-2 дня (в зависимости от общей загрузки);
  • переводы определенных тематик на распространенные европейские языки, а также на некоторые редкие языки, мы можем выполнять достаточно оперативно в зависимости от загрузки переводчиков, способных справиться с переводом текста определенной тематики;
  • русско-украинские и украинско-русские переводы, т.к. имеем достаточный штат переводчиков данной языковой пары. Кроме того, практически каждый грамотный филолог в Украине владеет как украинским, так и русским языком в равной мере;

Какие же факторы могут увеличить срок перевода Вашего текста:

  • Вы предпочитаете, чтобы Ваши тексты переводил определенный переводчик, который закреплен за Вами, а он занят другим проектом (в отпуске, в отъезде);
  • текст на перевод имеет очень узкую тематическую направленность, перевод требует специальных знаний, консультаций специалистов;
  • перевод требует вычитки носителем языка;
  • перевод требует дополнительной работы по макетированию, верстке; перевод требуется выполнить в «нестандартной программе», к примеру, Autocad;
  • Вы заказали перевод с/на редкий язык, к примеру: вьетнамский, тайский, непальский, — мы не всегда можем гарантировать, что переводчик такого языка сможет приступить к работе немедленно;

Так или иначе, менеджер сообщит Вам конечный срок выполнения Вашего заказа! И мы всегда делаем все возможное (иногда даже невозможное), чтобы не только уложиться в указанные сроки, а и выполнить работу как можно скорее без потери качества.