![]() |
|
Бюро переводов "Традос"
|
НОВОСТИ БЮРО ПЕРЕВОДОВ "ТРАДОС"18.08.2010 С днем рождения, Украина! Бюро переводов «Традос» поздравляет всех соотечественников с Днем независимости Украины. Обратите внимание на наш график работы в праздничные дни:
02.08.2010 Легализация для Германии: теперь ставим апостиль! 22 июля 2010 года Германия отменила свое предостережение в отношении Украины, как члена Гаагской конвенции 1961 года. На практике это означает, что теперь вместо трех печатей: легализации в Минюсте, МИДе и последующего заверения в посольстве Германии, - достаточно поставить только одну печать – апостиль! 27.07.2010 Временное продление сроков проставления апостиля и легализации Министерство юстиции временно продлило срок просталения апостиля и легализации до 20 рабочих дней. Это касается только документов для подачи в бывший Департамент нотариата и регистрации адвокатских объединений (любые нотариально заверенные документы, а также решения суда). Причина задержки – замена печатей и штампов в связи с ликвидацией старого департамента и созданием нового департамента – Департамента нотариата, финансового мониторинга юридических услуг и регистрации адвокатских объединений. Срок легализации оригиналов загсовских документов остается прежним – 1-5 дней. 09.07.2010 Итоги июня Июнь стал очень плодотворным месяцем для Бюро переводов «Традос». Среди интересных проектов можно отметить устный перевод на презентации коньячного дома А.E. Dor в Киеве и Днепропетровске. Серьезным заданием стал перевод на английский язык сопроводительной проектной документации объемом в 300 страниц по строительству маслоэкстракционного завода для ООО «Масленичные технологии». 15.06.2010 Июнь – горячий месяц для синхронистов Июнь стал горячим месяцем для переводчиков-синхронистов Бюро переводов «Традос». В этом месяце мы обеспечили синхронный перевод на двухдневном семинаре для компании «Кока-Кола Бевериджиз Украина Лтд». Кроме того, Бюро переводов «Традос» получило два заказа на услуги синхронного перевода от Института промышленной собственности. 02.06.2010 Устный перевод на SIA'2010 27-30 мая состоялся 18 Киевский международный автосалон SIA. В этом году на крупнейшей автомобильной выставке Украины более 400 компаний Европы, Азии и СНГ представили свои новинки. Среди них ведущие автомобильные производители, а также компании, занимающиеся тюнингом, автоаксессуарами, автохимией и автозапчастями. Выставка не обошла стороной и наше бюро переводов: наша сотрудница выполняла устный перевод с немецкого языка.
13.05.2010 Выставка «Аква-Терм Киев 2010» 12 мая начала свою работу 12-ая Международная выставка «Аква-Терм Киев 2010». Традиционно на выставке собрались ведущие производители, поставщики и покупатели систем отопления, вентиляции, кондиционирования, водоснабжения, сантехники и бассейнов. Выставка продлиться до 15 мая. Нам приятно, что уже второй год подряд участник выставки ООО «Агроресурс» обращается в бюро переводов «Традос» за услугами устного перевода на английский язык. 29.04.2010 Бюро переводов «Традос» выполнило для ООО «Биолабтех ЛТД» и ГП Министерства обороны «Центральный проектный институт» перевод технической документации и чертежей AutoCAD на английский язык по реконструкции Сумской областной санитарно-эпидемиологической станции и эпидемиолого-мониторинговых лабораторий Львовского НИИ эпидемиологии и гигиены. Общий объем заказа – более 250 страниц. 08.04.2010 Устный перевод - новые достижения В марте Бюро переводов «Традос» выиграло тендер на предоставление услуг синхронного перевода с английского на русский язык для компании «Кока-Кола», ведущего мирового производителя безалкогольных напитков. На семинаре, посвященном вопросам маркетинга, были задействованы ведущие переводчики-синхронисты нашего бюро. Приятно отметить, что наша компания была выбрана в качестве поставщика переводческих услуг для Компании «Киевстар» во время пресс-тура для представителей ведущих СМИ Центрального региона «Качество «Киевстар» 2010», который состоялся 31 марта при участии технического директора Керсти Виклунд и ее заместителей Александра Дорофия и Сергея Климова.
25.03.2010 Визит гендиректора баскетбольной Евролиги в Украину В конце прошлой недели (19-20 марта) Киев посетил генеральный директор Евролиги Жоржи Бартомеу. Цель визита – оценить перспективы баскетбольных клубов Украины, в том числе БК «Будивельник», для участия в самом престижном европейском баскетбольном турнире. Так в пятницу, 19 марта, в развлекательном комплексе «Арена» состоялась пресс-конференция с участием генерального директора Евролиги Жорди Бартомеу, президента БК «Будивельник» Богдана Гулямова, президента ФБУ Александра Волкова и директора киевского Дворца Спорта Виктора Ткаченко. Вначале журналистам был показан фильм-презентация «65», описывающий 65-летную историю «Будивельника», затем гости рассказывали о том, каким они видят участие клубов нашей страны в Евролиге и что для этого не обходимо сделать. Подробнее читайте на сайте . Нам очень приятно, что БК «Будивельник» остановилось на нашем бюро переводов при выборе переводчика испанского языка. Он не только выполнял перевод на конференции, но и сопровождал делегацию в течение всего двухдневного визита.
03.03.2010 Дорогие женщины! Коллектив бюро переводов «Традос» поздравляет Вас с праздником 8 марта. Желаем Вам, чтобы мужчины окружали Вас вниманием и заботой не только в этот день. Снег февральский тихо тает, Постучалась к нам в окошко Женский день, 8 марта, «Традос» тоже поздравленья Внимание! График работы в праздничные дни 5 марта – офис Бюро переводов «Традос» работает до 17:00 Желаем Вам хороших праздников! 01.03.2010 Синхронный перевод на конференции в Сваляве Бюро переводов «Традос» продолжает активно развивать направление синхронного перевода. На этот раз четыре переводчика нашего бюро обеспечивали синхронный перевод с английского языка на XV Международной научно-практической конференции "Актуальные проблемы интеллектуальной собственности", которая проходила 22-26 февраля в г. Свалява. Организаторами конференции выступил Государственный департамент интеллектуальной собственности совместно с Всемирной организацией интеллектуальной собственности и Европейским патентным ведомством.
17.02.2010 Синхронный перевод на семинаре ГУАМ 15-16 февраля в Киеве состоялся субрегиональный семинар-практикум для государств-членов ГУАМ по вопросам совершенствования международного правового сотрудничества по противодействию терроризму (экстрадиция и предоставление взаимной правовой помощи). Организаторы данного мероприятия - отдел противодействия терроризму Управления ООН по наркотикам и преступности и организация ГУАМ. Бюро переводов "Традос" выпала честь выступить в качестве поставщика переводческих услуг, а именно - обеспечить устный синхронный перевод с английского и боснийского языков на русский язык.
02.02.2010 Новые правила транслитерации 1 февраля Кабинетом министров Украины были утверждены новые правила транслитерации собственных имен. Хотим обратить внимание заказчиков, что переводчики бюро переводов «Традос» будут пользоваться этими правилами только в том случае, если заказчик не высказал пожеланий по написанию собственных имен в переводе. 18.01.2010 Хорошие новости из Минюста! С января 2010 года Министерство юстиции Украины сократило сроки легализации определенных документов. Теперь штамп “апостиль” на документы нового образца, выданные органами ЗАГС, ставится в течение 2 дней. Сроки проставление штампа “апостиль” в Министерстве юстиции на других документах остается прежним – 5 рабочих дней. 11.01.2010 Вчера – 10 января – сайт бюро переводов «Традос» попал в категорию «Сайты дня» в украинском каталоге .
|
07.05.2010 18.08.10 02.08.10 27.07.10 |
Контактная информация: e-mail: info ICQ trados.com.ua | Адрес, телефоны: бюро переводов Традос: Киев, ул. Гончара, 62, к.111 + 38 044 228-34-46 + 38 044 581-50-26 |
![]() |