Бюро переводов Традос
ru ukr en

На главную


Написать письмо

Карта сайта

trados
  01
О бюро
trados
  02
Услуги
trados
  03
Цены
trados
  04
Заказ
trados
trados trados trados trados trados trados

TraDos: Невозможное Возможно!

Бюро переводов "Традос"

style monitor

Список услуг бюро переводов

Письменный перевод

Устный перевод

Дополнительные услуги

Как мы работаем

Вакансии

НОВОСТИ БЮРО ПЕРЕВОДОВ "ТРАДОС"

18.08.2010

С днем рождения, Украина!

Бюро переводов «Традос» поздравляет всех соотечественников с Днем независимости Украины.

Обратите внимание на наш график работы в праздничные дни:

  • 21 августа (суббота) – рабочий день до 16:00
  • 22-24 августа – выходные дни

02.08.2010

Легализация для Германии: теперь ставим апостиль!

22 июля 2010 года Германия отменила свое предостережение в отношении Украины, как члена Гаагской конвенции 1961 года. На практике это означает, что теперь вместо трех печатей: легализации в Минюсте, МИДе и последующего заверения в посольстве Германии, - достаточно поставить только одну печать – апостиль!

27.07.2010

Временное продление сроков проставления апостиля и легализации

Министерство юстиции временно продлило срок просталения апостиля и легализации до 20 рабочих дней. Это касается только документов для подачи в бывший Департамент нотариата и регистрации адвокатских объединений (любые нотариально заверенные документы, а также решения суда). Причина задержки – замена печатей и штампов в связи с ликвидацией старого департамента и созданием нового департамента – Департамента нотариата, финансового мониторинга юридических услуг и регистрации адвокатских объединений. Срок легализации оригиналов загсовских документов остается прежним – 1-5 дней.

09.07.2010

Итоги июня

Июнь стал очень плодотворным месяцем для Бюро переводов «Традос». Среди интересных проектов можно отметить устный перевод на презентации коньячного дома А.E. Dor в Киеве и Днепропетровске.

Серьезным заданием стал перевод на английский язык сопроводительной проектной документации объемом в 300 страниц по строительству маслоэкстракционного завода для ООО «Масленичные технологии».

15.06.2010

Июнь – горячий месяц для синхронистов

Июнь стал горячим месяцем для переводчиков-синхронистов Бюро переводов «Традос». В этом месяце мы обеспечили синхронный перевод на двухдневном семинаре для компании «Кока-Кола Бевериджиз Украина Лтд».

Кроме того, Бюро переводов «Традос» получило два заказа на услуги синхронного перевода от Института промышленной собственности.

02.06.2010

Устный перевод на SIA'2010

27-30 мая состоялся 18 Киевский международный автосалон SIA. В этом году на крупнейшей автомобильной выставке Украины более 400 компаний Европы, Азии и СНГ представили свои новинки. Среди них ведущие автомобильные производители, а также компании, занимающиеся тюнингом, автоаксессуарами, автохимией и автозапчастями.

Выставка не обошла стороной и наше бюро переводов: наша сотрудница выполняла устный перевод с немецкого языка.

 

13.05.2010

Выставка «Аква-Терм Киев 2010»

12 мая начала свою работу 12-ая Международная выставка «Аква-Терм Киев 2010». Традиционно на выставке собрались ведущие производители, поставщики и покупатели систем отопления, вентиляции, кондиционирования, водоснабжения, сантехники и бассейнов. Выставка продлиться до 15 мая.

Нам приятно, что уже второй год подряд участник выставки ООО «Агроресурс» обращается в бюро переводов «Традос» за услугами устного перевода на английский язык.

29.04.2010

Бюро переводов «Традос» выполнило для ООО «Биолабтех ЛТД» и ГП Министерства обороны «Центральный проектный институт» перевод технической документации и чертежей AutoCAD на английский язык по реконструкции Сумской областной санитарно-эпидемиологической станции и эпидемиолого-мониторинговых лабораторий Львовского НИИ эпидемиологии и гигиены. Общий объем заказа – более 250 страниц.

08.04.2010

Устный перевод - новые достижения

В марте Бюро переводов «Традос» выиграло тендер на предоставление услуг  синхронного перевода с английского на русский язык для компании «Кока-Кола», ведущего мирового производителя безалкогольных напитков. На семинаре, посвященном вопросам маркетинга, были задействованы ведущие переводчики-синхронисты нашего бюро.

Приятно отметить, что наша компания была выбрана в качестве поставщика переводческих услуг для Компании «Киевстар» во время пресс-тура для представителей ведущих СМИ Центрального региона «Качество «Киевстар» 2010», который состоялся 31 марта при участии технического директора Керсти Виклунд и ее заместителей Александра Дорофия и Сергея Климова.

25.03.2010

Визит гендиректора баскетбольной Евролиги в Украину

В конце прошлой недели (19-20 марта) Киев посетил генеральный директор Евролиги Жоржи Бартомеу. Цель визита – оценить перспективы баскетбольных клубов Украины, в том числе БК «Будивельник», для участия в самом престижном европейском баскетбольном турнире.

Так в пятницу, 19 марта, в развлекательном комплексе «Арена» состоялась пресс-конференция с участием генерального директора Евролиги Жорди Бартомеу, президента БК «Будивельник» Богдана Гулямова, президента ФБУ Александра Волкова и директора киевского Дворца Спорта Виктора Ткаченко. Вначале журналистам был показан фильм-презентация «65», описывающий 65-летную историю «Будивельника», затем гости рассказывали о том, каким они видят участие клубов нашей страны в Евролиге и что для этого не обходимо сделать. Подробнее читайте на сайте БК «Будивельник».

Нам очень приятно, что БК «Будивельник» остановилось на нашем бюро переводов при выборе переводчика испанского языка. Он не только выполнял перевод на конференции, но и сопровождал делегацию в течение всего двухдневного визита.

03.03.2010

Дорогие женщины!

Коллектив бюро переводов «Традос» поздравляет Вас с праздником 8 марта. Желаем Вам, чтобы мужчины окружали Вас вниманием и заботой не только в этот день.

Снег февральский тихо тает,
Март пришел – весна святая
Птичий щебет принесла,
Дни душевного тепла,

Постучалась к нам в окошко
И улыбка, словно кошка,
В душу нашу забралась
Светом солнца налилась

Женский день, 8 марта,
К нам спешит с горой подарков.
Милых женщин поздравлять
Мир готовится опять

«Традос» тоже поздравленья
В день мужского восхищенья
Шлет заказчицам своим,
Переводчицам, родным. 

Внимание! График работы в праздничные дни

5 марта – офис Бюро переводов «Традос» работает до 17:00
6-8 марта – выходные дни. Офис не работает.

Желаем Вам хороших праздников!

01.03.2010

Синхронный перевод на конференции в Сваляве

Бюро переводов «Традос» продолжает активно развивать направление синхронного перевода.

На этот раз четыре переводчика нашего бюро обеспечивали синхронный перевод с английского языка на XV Международной научно-практической конференции "Актуальные проблемы интеллектуальной собственности", которая проходила 22-26 февраля в г. Свалява.

Организаторами конференции выступил Государственный департамент интеллектуальной собственности совместно с Всемирной организацией интеллектуальной собственности и Европейским патентным ведомством.

Подробнее...

    

17.02.2010

Синхронный перевод на семинаре ГУАМ

15-16 февраля в Киеве состоялся субрегиональный семинар-практикум для государств-членов ГУАМ по вопросам совершенствования международного правового сотрудничества по противодействию терроризму (экстрадиция и предоставление взаимной правовой помощи). Организаторы данного мероприятия  - отдел противодействия терроризму Управления ООН по наркотикам и преступности и организация ГУАМ. Подробнее…

Бюро переводов "Традос" выпала честь выступить в качестве поставщика переводческих услуг, а именно - обеспечить устный синхронный перевод с английского и боснийского языков на русский язык.

02.02.2010

Новые правила транслитерации

1 февраля Кабинетом министров Украины были утверждены новые правила транслитерации собственных имен.
Основные изменения коснулись таких сложных украинских букв как «є», «ї», «й», «ю», «я». В начале слова данные буквы будут передаваться буквосочетаниями Ye, Yi, Y, Yu, Ya, а в середине слова и в конце – Ie, Ii, I, Iu, Ia соответственно.

Хотим обратить внимание заказчиков, что переводчики бюро переводов «Традос» будут пользоваться этими правилами только в том случае, если заказчик не высказал пожеланий по написанию собственных имен в переводе.

18.01.2010

Хорошие новости из Минюста!

С января 2010 года Министерство юстиции Украины сократило сроки легализации определенных документов. Теперь штамп “апостиль” на документы нового образца, выданные органами ЗАГС, ставится в течение 2 дней. Сроки проставление штампа “апостиль” в Министерстве юстиции на других документах остается прежним – 5 рабочих дней.

11.01.2010

Вчера – 10 января – сайт бюро переводов «Традос» попал в категорию «Сайты дня» в украинском каталоге www.i.ua.

Подробнее...

 

Предыдущие новости

 

 

07.05.2010
Акция «Летние каникулы-2010»!
Акция «Летние каникулы» возвращается! Уже в мае месяце Вы можете заказать перевод документов для посольства по «летним» ценам...

[подробнее...]

18.08.10
С днем рождения, Украина!
Бюро переводов «Традос» поздравляет всех соотечественников с Днем независимости Украины. Обратите внимание на наш график работы в праздничные дни... [подробнее...]

02.08.10
Легализация для Германии: теперь ставим апостиль!
22 июля 2010 года Германия отменила свое предостережение в отношении Украины, как члена Гаагской конвенции 1961 года... [подробнее...]

27.07.10
Временное продление сроков проставления апостиля и легализации
Министерство юстиции временно продлило срок просталения апостиля и легализации до 20 рабочих дней. Это касается только документов для подачи в бывший Департамент нотариата и регистрации адвокатских объединений ... [подробнее...]


Контактная информация:
e-mail:
ICQ 362963043
Skype: My status
trados.com.ua
 
Адрес, телефоны:
бюро переводов Традос:
Киев, ул. Гончара, 62, к.111
+ 38 044 228-34-46
+ 38 044 581-50-26
   
trados