Бюро переводов Традос
ru ua en

На головну


Написати листа

Мапа сайту

trados trados trados
  03
Ціни
trados trados
trados trados trados trados trados trados

TraDos: Неможливе Можливо!

Бюро перекладів "Традос"

display.jpg
  Послуги бюро перекладу "Традос"
 

Письмовий переклад

 

Усний переклад

 
Додаткові послуги
 
Як ми працюємо
 
Вакансіі
 

Синхронний переклад

Якщо Вам потрібен перекладач, який виступить на міжнародних конференціях, форумах, презентаціях, на заходах, що проводяться на відкритій місцевості, в цьому випадку Вам буде потрібен спеціаліст особливого виду усного перекладу – перекладач-синхроніст. І знову ж таки, ми зможемо запропонувати Вам спеціаліста, який найкращим чином задовольнить Ваші вимоги. З допомогою наших перекладачів-синхроністів Ваш захід не буде тривати більше часу, ніж планувалось. Крім спеціалістів усного синхронного перекладу наша компанія також надає для його роботи все необхідне якісне обладнання, з яким вашому заходу буде гарантований успіх.

Перекладачі-синхроністи нашої компанії є професіоналами, які володіють багаторічним досвідом роботи, відмінним знанням мови та багатим словниковим запасом. Як і в решти випадках, кожен спеціаліст усного синхронного перекладу працює з темами, в яких є справжнім професіоналом та знайомий з усіма спеціальними визначеннями та термінами стосовно даної тематики. Замовнику слід знати, що в більшості випадків, якщо заходи тривають більший проміжок часу, перекладачі-синхроністи працюють парами та змінюють один одного через кожних 20-30 хвилин.

У нашому бюро перекладів працюють як штатні, так і позаштатні співробітники, які займаються усними перекладами. Тому ми можемо задовольнити бажання найбільш вимогливих замовників та виконати найбільш складні усні переклади в різних місцях та під час проведення будь-яких заходів.


 

 

 

 

 

 

 

 

 

Акція «Літні канікули-2010»!
Акція «Літні канікули» повертається! Вже у травні місяці Ви зможете замовити переклад документів для посольства за «літніми» цінами... [детальніше...]

27.07.2010
Тимчасове подовження термінів проставляння штампу апостиль та легалізації
Міністерство юстиції України тимчасово подовжило термін проставляння штампу апостиль та легалізації до 20 робочих днів. Це стосується лише документів для подачі у колишній Департамент нотаріату та реєстрації адвокатських об’єднань...[детальніше...]

09.07.10
Підсумки червня
Червень став доволі плідним місяцем для Бюро перекладів «Традос». Серед цікавих проектів можна відзначити усний переклад на презентації коньячного дому А.E. Dor у Києві і Дніпропетровську... [детальніше...]

15.06.2010
Червень – гарячий місяць для синхроністів
Червень став гарячим місяцем для перекладачів-синхроністів Бюро перекладів «Традос». В цьому місяці ми забезпечили синхронний переклад на дводенному семінарі для компанії «Кока-Кола Беверіджиз Україна Лтд.»...[детальніше...]

Контактна інформація:

e-mail:
ICQ 362963043
Skype: My statustrados.com.ua
  Адреса, телефони бюро перекладів:

Київ, вул. Гончара, 62, к.111
+38-044-228-34-46
+38-044-537-60-48

 


 
trados