Усний переклад загальної тематики
Усний переклад загальної тематики – це переговори, які не потребують від перекладача особливої підготовки або вузькоспеціалізованих знань.
Але це не означає, що перекладач не зобов’язаний досконало володіти іноземною мовою!
Скажімо, для технічного усного перекладу від перекладача в більшій мірі вимагається володіння спеціальною термінологією, розуміння суті технологічного процесу, ніж грамотна з точки зору фонетики та стилістики мова.
Для усного перекладача загальної тематики вільне володіння діловою, художньою мовою – просто нагальна необхідність!
Бюро перекладів «Традос» надає послуги усного послідовного перекладу по трьох основних напрямках:
- переклад на зустрічах, конференціях, презентаціях;
- надавання перекладача для супроводження;
- надавання дипломованого перекладача для здійснення нотаріальних дій.
Ми володіємо значною базою усних перекладачів, при цьому основною діяльністю багатьох з них є усні переклади, а це означає, що в будь-якій ситуації запропонований нами перекладач буде почувати себе як «риба у воді».