Награды и сертификаты

  • Торговая марка 2023
  • Топ 25
  • Топ 50
  • Лидер отрасли
  • Лидер отрасли 2
  • Торговая марка

ЮРИДИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ. Киев.

Бюро переводов «Традос» осуществляет юридический перевод документов как для юридических, так и для физических лиц.

Мы предоставляем:

Особенности юридического перевода

Главное требование к переводу юридических документов — тщательность и аккуратность, так как ошибки при переводе юридических документов обходятся очень дорого.

Помимо тщательности и аккуратности, успешное выполнение, например, перевода договора или доверенности предполагает знание специфических юридических терминов, формулировок и клише.

Почему мы?

Переводчики нашего бюро переводов не только отлично владеют иностранными языками, но имеют специальные знания в области юриспруденции, а также необходимый опыт работы с юридическими документами. Мы считаем это обязательным условием для выполнения качественного юридического перевода.

Наши переводчики выполняют переводы с/на более чем 50 языков:

  • европейские языки: английский, болгарский, венгерский, греческий, датский, испанский, итальянский, каталонский, латынь, латышский, литовский, немецкий, нидерландский (голландский), норвежский, польский, португальский, румынский, сербский, словацкий, словенский, финский, фламандский, французский, хорватский, чешский, шведский, эстонский;
  • языки стран СНГ: азербайджанский, армянский, белорусский, грузинский, казахский, киргизский, молдавский, русский, таджикский, татарский, туркменский, узбекский, украинский;
  • восточные языки: арабский, вьетнамский, иврит, индонезийский, корейский, малайский, китайский, персидский (фарси), суахили, тайский, турецкий, хинди, японский.

Особенности размещения заказа

Заказывая перевод юридических документов в бюро переводов «Традос», необходимо сообщить менеджеру Ваши пожелания в отношении написания собственных имен (имена людей и названия компаний, упомянутые в документах).

Например, если вам необходимо перевести доверенность на английский язык, укажите написание имен и фамилий людей, упомянутых в документе, латинскими буквами как в их загранпаспортах.

Нотариальное заверение юридического перевода…

Юридический перевод часто требует нотариальной заверки и/или легализации документов. Подробнее об этой услуге читайте на странице Нотариальное заверение.

Читайте также: