Нагороди та сертифікати

  • Торгова марка 2023
  • Топ 25
  • Топ 50
  • Лідер галузі
  • Лідер галузі 2
  • Торгова марка

ЮРИДИЧНИЙ ПЕРЕКЛАД ДОКУМЕНТІВ. КИЇВ.

Бюро перекладів «Традос» здійснює юридичний переклад документів як для юридичних, так і фізичних осіб.

Ми надаємо наступні перекладацькі послуги:

Особливості юридичного перекладу

Основною вимогою до перекладу юридичних документів є старанність та охайність, тому що помилки під час перекладу юридичних документів обходяться надто дорого.

Окрім старанності та охайності для виконання, наприклад, перекладу договору або довіреності необхідним є знання специфічних юридичних термінів, формулювань та кліше.

Чому саме ми?

Перекладачі нашого бюро перекладів не лише відмінно володіють іноземними мовами, але й мають спеціальні знання зі сфери юриспруденції, а також необхідний досвід роботи з юридичними документами. На нашу думку, це обов’язкова умова якісного перекладу юридичних документів.

Особливості розміщення замовлення

Замовляючи юридичний переклад документів у бюро перекладів «Традос», необхідно висловити менеджеру Ваші побажання відносно написання власних імен (імена людей та назви компаній, які згадуються у документах).

Наприклад, якщо Вам необхідно перекласти довіреність на англійську мову, зазначте написання імен та прізвищ людей, які згадуються у цьому документі, латинськими літерами відповідно до їх закордонних паспортів.

Нотаріальне засвідчення юридичного перекладу

Юридичний переклад часто вимагає нотаріального засвідчення та/або легалізації документів. Детальніше про цю послугу читайте на сторінці Нотаріальне засвідчення.