ЮРИДИЧНИЙ ПЕРЕКЛАД ДОКУМЕНТІВ. КИЇВ.
Бюро перекладів «Традос» здійснює юридичний переклад документів як для юридичних, так і фізичних осіб.
Ми надаємо наступні перекладацькі послуги:
- переклад статутів, установчих документів;
- переклад контрактів, договорів, угод;
- переклад рішень Міжнародних та Арбітражних судів;
- переклад документів оцінки майнових та немайнових прав;
- переклад сертифікатів та документів, що відносяться до сфери авторського та патентного права;
- переклад свідоцтв про народження, шлюб, розлучення тощо;
- переклад заяв, довіреностей;
- переклад страхових свідоцтв та ін.
Особливості юридичного перекладу
Основною вимогою до перекладу юридичних документів є старанність та охайність, тому що помилки під час перекладу юридичних документів обходяться надто дорого.
Окрім старанності та охайності для виконання, наприклад, перекладу договору або довіреності необхідним є знання специфічних юридичних термінів, формулювань та кліше.
Чому саме ми?
Перекладачі нашого бюро перекладів не лише відмінно володіють іноземними мовами, але й мають спеціальні знання зі сфери юриспруденції, а також необхідний досвід роботи з юридичними документами. На нашу думку, це обов’язкова умова якісного перекладу юридичних документів.
Які вимоги висуваються до перекладачів під час перекладу документів?
При перекладі документів, а не літературних текстів, ключову роль відіграє точність передачі кожного слова, речення і навіть абзацу. Виконати такі переклади здатний лише перекладач із достатнім досвідом роботи у цій галузі. Переклад документів потребує особливої уважності, відповідальності та точності від виконавця.
Перекладач повинен не тільки досконало володіти граматикою та орфографією іноземної мови, але й бути добре знайомим із термінологією, прийнятою у конкретній сфері. Важливо, щоб перекладач мав досвід перекладу документів даної спеціалізації. Наприклад, помилки в перекладі термінів у договорі на постачання товару можуть призвести до зриву угоди та припинення співробітництва компанії.
Також важливою є швидкість виконання перекладу, оскільки часто клієнтам потрібен терміновий переклад. У середньому перекладач може перекласти близько 10 стандартних перекладацьких сторінок на день. Однак, якщо текст спеціалізований і містить термінологію певної області, швидкість перекладу може бути нижчою.
Особливу увагу варто приділити підготовці документів для посольства чи консульства певної країни, зокрема перекладам для візи. Точність, правильність та якість перекладу документів багато в чому впливають на рішення посольства про видачу візи. Тому важливо заздалегідь дізнатися про вимоги конкретного посольства, щоб переведення документів було виконано коректно, збільшуючи шанси на отримання візи.
Щоб клієнт не турбувався про результат, ми пропонуємо узгоджувати та затверджувати переклади документів перед їх засвідченням. Це важливо, тому що при перекладі можуть виникнути нюанси (наприклад, помилки написання ПІБ, географічних назв, назв компаній і т.д.). За потреби, у переклади можуть бути внесені зміни. Такий підхід допомагає зберегти час замовника та залишити його задоволеним, що для нас має дуже велике значення.
Особливості розміщення замовлення
Замовляючи юридичний переклад документів у бюро перекладів «Традос», необхідно висловити менеджеру Ваші побажання відносно написання власних імен (імена людей та назви компаній, які згадуються у документах).
Наприклад, якщо Вам необхідно перекласти довіреність на англійську мову, зазначте написання імен та прізвищ людей, які згадуються у цьому документі, латинськими літерами відповідно до їх закордонних паспортів.
Нотаріальне засвідчення юридичного перекладу
Юридичний переклад часто вимагає нотаріального засвідчення та/або легалізації документів. Детальніше про цю послугу читайте на сторінці Нотаріальне засвідчення.






















Чи допомагаєте ви з підготовкою документів для подачі в посольства та державні органи?
Так, ми допомагаємо з підготовкою документів для подачі в посольства та державні органи. Ми здійснюємо нотаріальний переклад документів, легалізацію, проставлення апостиля та консульську легалізацію.
Якщо вам потрібно підготувати документи для подачі у візові центри, міграційні служби чи інші установи, звертайтеся до нас – ми допоможемо зробити все правильно та швидко.
Для консультації ви можете зв’язатися з нами за телефоном +38 093 980-96-39, написати на info@trados.com.ua або завітати до нашого офісу в Києві на вул. Саксаганського, 50/20.