Акції

Чорна п’ятниця

Бюро перекладів «Традос» вирішило традиційно приєднатися до всесвітнього дня шопоголіка!...

Новини

Інформаційно-іміджевий центр

У зв’язку з тим, що «Інформаційно-іміджевий центр» працює за новою адресою з 26.09.2017...

Статті

Скільки коштує переклад?

Ми досить часто чуємо, як люди кажуть: «Це дорого», «Це дешево». А зрештою, ми й самі часто вживаємо...

Нотаріальне засвідчення перекладу

Бюро перекладів «Традос» надає послуги нотаріального засвідчення вірності перекладу (підпису перекладача).

Засвідчити переклад можна двома способами:

  1. нотаріальне засвідчення підпису перекладача

    У цьому випадку переклад підшивається до оригіналу документа або до його ксерокопії.

  2. нотаріальне засвідчення фотокопії (копії) та підпису перекладача

    У цьому випадку переклад підшивається до копії документа. При цьому нотаріус крім вірності перекладу офіційно засвідчує відповідність копії оригіналу і ставить на ньому штамп «копія» або «фотокопія».

Бюро перекладів «Традос» співпрацює з приватним нотаріусом, що знаходиться поряд з нашим офісом і може завіряти переклади досить оперативно.

Однак це не означає, що ми працюємо тільки з одним нотаріусом і не в змозі засвідчити Ваш переклад, якщо нашого нотаріуса немає на місці.

Нотаріально засвідчити переклад можна тільки, якщо документ є офіційним. Переклад особистого листування, інструкцій, статей та інформаційних матеріалів можна завірити тільки печаткою бюро.

Перелік документів, які підлягають нотаріальному засвідченню, досить великий:

  • договори, контракти та угоди
  • довіреності
  • заяви
  • свідоцтва
  • установчі документи
  • довідки
  • посвідчення
  • дипломи
  • паспорти
  • бухгалтерські баланси
  • сертифікати
  • трудові книжки і т.д.

Проте, хочемо звернути Вашу увагу, що ці документи мають бути належним чином оформлені.

Вимоги нотаріуса до документів:

  • У більшості випадків необхідно надати оригінал документа
  • У документі має бути чітко зазначена назва документа та організація, яка видала документ
  • На документі повинні стояти підписи осіб, уповноважених видавати документи, печатки організації, вихідний номер, дата
  • Якщо документ складається більш ніж з одного аркуша, він повинен бути прошитий та скріплений печаткою / підписом
  • На документах, виданих іноземними державними установами, повинна стояти печатка «апостиль» або штампи консульської легалізації.

Зверніть увагу!

Переклад ксерокопій документів з фотографіями (паспорт, посвідчення особи, водійські права тощо) можна засвідчити тільки як підпис перекладача!