Письмовий переклад
В яких випадках це необхідно?
- Ви плануєте поїздку за кордон, але посольство вимагає переклад документів.
- Ви бажаєте укласти контракт із закордонними партнерами, які не володіють українською та/або російською мовами.
- Ви бажаєте оплатити в банку закордонний рахунок-фактуру.
- Ваші партнери надіслали Вам інструкцію до вартісного обладнання іноземною мовою.
- Ви працюєте в представництві іноземної компанії, де всі документи дублюються декількома мовами.
- Ви бажаєте написати листа закордонному партнеру.
Що таке письмовий переклад?
Письмовий переклад – це передача змісту тексту, написаного однією (вихідною) мовою, з допомогою мовних засобів іншої (цільової) мови в письмовому вигляді та з врахуванням усіх лексичних, граматичних та стилістичних особливостей.
Чому ми?
- Ми впевнені в наших перекладачах. Наші перекладачі – це надійні та перевірені часом професіонали!
- Ми впевнені в професіоналізмі наших менеджерів! Вони не візьмуться за роботу, яку ми не в змозі виконати!
А які переклади ми, власне, виконуємо?
- переклад технічних текстів
- переклад фінансових та аудиторських документів
- переклад юридичних документів
- переклад установчих документів
- переклад документів для посольств
- переклад текстів IT тематики
- переклад рекламних текстів
- художній переклад
- переклад та локалізація сайту
- оперативний переклад новин
- медичний переклад
- переклад текстів загальної тематики
- та багато чого іншого…