ВЕРСТКА ПЕРЕКЛАДУ 1:1 ІЗ ОРИГІНАЛОМ
Тексти бувають різні… або зверстати всіх!
При перекладі різноманітних документів часто виникає необхідність приведення їх до виду, максимально наближеного до оригіналу або просто збереження в перекладі графічних елементів.
Верстка – це процес послідовної зборки на екрані тексту, малюнків, елементів дизайну та інших елементів документу в єдину форму, яка є аналогічною до початкової або фактично представленої.
Якщо висловлюватись простіше, то верстка — це процес розташування малюнків, абзаців, заголовків, виносок та приміток, кольорових та стилістичних виділень в тексті точнісінько так само, як і в наданому оригіналі або у відповідності до побажань замовника.
Деякі особливості
Від замовника вимагається надати оригінал або макет (точні вказівки по верстці та необхідні графічні елементи), а також роз’яснити моменти, які можуть бути важливими при верстці, але відповідним чином не виражені.
Усі роботи по верстці виконуються професіоналами з використанням більшості відомих комп’ютерних програм для верстки та макетування (Page Maker, Corel Draw, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator та ін.).
Тарифи за верстку
Вартість виконання верстки обчислюється, виходячи з кількості оброблюваних сторінок. Кількість знаків та картинок на сторінці на вартість не впливає.
Бюро перекладів «Традос» виконує верстку за наступними тарифами:
- верстка однієї фактичної сторінки – 7 грн. при кількості 30 сторінок в день.
- верстка однієї фактичної сторінки – 12 грн. при кількості більш ніж 30 сторінок в день.